剣道をする猫さん
プロンプト
Two tabby cats dressed in traditional kendo attire, including hakama and keikogi, standing in the center of a traditional Japanese dojo. The dojo features a wooden floor and traditional Japanese decorations around the walls. The cats, standing on their hind legs, are equipped with bamboo swords (shinai) and are locked in a focused and intense stare-down, each adopting a poised kendo stance. The scene captures the tension and concentration of a serious kendo match, blending the natural charm of cats with a unique, imaginative twist.
google翻訳
伝統的な日本の道場の中央に立つ、袴や道着など伝統的な剣道の衣装を着た2匹のトラ猫。 道場は木の床と壁の周りの伝統的な日本の装飾が特徴です。 猫たちは後ろ足で立ち、竹刀を持ち、集中力と集中力を持って見つめ、剣道の構えをとっている。 このシーンは、剣道の真剣な試合の緊張と集中力を捉えており、猫の自然な魅力とユニークで想像力豊かなひねりをブレンドしています。
プロンプト
Two tabby cats engaged in a kendo match, displaying a moment of intense focus and skill. Instead of bamboo swords, they wield real katanas, their sharp blades gleaming under the traditional dojo's lighting. The cats stand on their hind legs, embodying human-like posture and determination. Their fur is detailed, showing the unique patterns of tabby cats, and their faces are free of masks, revealing expressions of concentration and the fierce spirit of competition. The wooden floor of the dojo adds to the authenticity of the scene, with each plank carefully depicted to enhance the atmosphere of a serious martial arts match. The absence of any clothing or protective gear on the cats, apart from their natural fur, emphasizes their natural agility and grace.
google翻訳
2 匹のトラ猫が剣道の試合をし、一瞬の集中力と技術を見せました。 彼らは竹刀の代わりに本物の刀を持ち、その鋭い刃が伝統的な道場の照明の下で輝いています。 猫は後ろ足で立ち、人間のような姿勢と決意を体現しています。 毛皮はトラ猫特有の模様が細かく表現されており、顔にはマスクがなく、集中力と激しい競争心を表しています。 道場の木製の床は、真剣な武道の試合の雰囲気を高めるために各板が注意深く描かれており、シーンの本物らしさを高めています。 猫には、天然の毛皮以外に衣服や保護具が一切ないため、猫本来の敏捷性と優雅さが強調されています。
0 件のコメント:
コメントを投稿